Translate Wähle deine Sprache

Suchen

D Psalme 18 vo 150

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 371

 

D Psalme 18 vo 150

 

Für e musikalische Leiter. Vu Jehovas Diena David, der de Wort vu däm Lied in Jehova richtet a däm Dag, an däm Jehova nen üs dr Hand vu sinere Gegna un üs dr Hand Sauls.

18 Ig lieb di innig Jehova du mini Chraft.

 2 Jehova isch mini Felsekluft u mini Fäschtig, er isch min Befreier.

Mi Gott isch mi Fels, wo i Schutz sueche,

mi Schild u mi starche Retter, mini sicheri Zueflucht.

 3 i lüte jehova ah wo lobbriis verdient,

un wird vor mine Feind grettet.

 4 D Fessle vom Tod umschlange mi,

e fluet vo nutzlose manne het mi i schrecke versetzt.

 5 D Strick vom Grab umfinget mi,

d Schlinge vom Tod sy mer entgäge cho.

 6 In meiner Not schmarre i jehova aa,

zu meinem Gott schrieb i ständig um Hilf.

Us sim Tempel het er mini Stimm ghört

u mi Hiuferuef an sini Ohre.

 7 Da het gschwanket u bäb d Erde,

d Fundament vo de Bärge zitteret hei

un schwankte hi un her, wel er zornig war.

 8 Us sire Nase quoll Rauch,

verzehrendi Flamme schlüüge us sym Muu,

är versprüeht glüehendi Chöle.

 9 Bi sim Abstieg het är dr Himmel notiert

un dichtes Dunkel war unda sinene Fess.

10 Uf eme Cherub riitend isch är gfloge.

Uf d Flügel vomene Geischt het er abe gschossä.

11 Er het sech de mit Finsternis bedeckt

ringsum aus versteck,

mit dunkle Fluete u dichte Wulche.

12 Usm helle Schiin vor ihm

bringe Hagel u glüehendi Chole dür d Wulche.

13 Denn het d Jehova im Himmel dönnt,

der höchscht het sini stimm lose

mit Hagel u glüehende Chole.

14 Är het sini Pfili ab gschossä u het d Feinde usenand triebe,

är het sy Blitze gschläuderet u het se i Verwirrig gstürzt.

15 D Flussbett sy sichtbar worde,

d Fundament vom Land si freigleit worde – durch dis Machtwort, o Jehova,

wo di Atem us dr Nase gstosse hesch.

16 Us dr Höchi griff er nach mir,

er het mi packt u het mi us tüüfe fluete zuegleit.

17 Är befreit mi vo mim mächtige Feind,

vo dene wo mi ghasst hei wo stärcher gsi si aus i.

18 Am Tag vo mim Unglück hei si sech vor mir ufgsteut,

doch jehova isch min halt gsii.

19 Er het mi ane sichere Ort brocht.

Wül er Gfalle a mir gfunde het, befreit er mi.

20 Jehova belohnt mi entsprechend mire Gerechtigkeit.

Entsprächend der Unschuld vo mire Händ zaut är mir Guets zru.

21 Denn i bi uf de Wäge jehovas blibe

u ha mi nid böswillig vo mim Gott losgseit.

22 Alli sini Urteilssprüch hani vor Ouge,

sini bestimmige wirdi nid missachte.

23 I wirde vor ihm schuldlos blibe,

vor vergah wird ig mi hütte.

24 Mög Jehova mir entsprechend mire Grechtigkeit Guets zruzahle,

entsprechend dr unschuld vo mire händ vor ihm.

25 Mit em loyale handelsch loyal,

mitem Untadelig verfahrsch untadelig,

26 em Reine erwiist di als rein,

doch em Lischtige begägnisch mit schlauheit.

27 Denn du rettisch d Niedrige,

aber d Überhebliche erniedrigsch.

28 Du bisches wo mini Lampe azündet, o jehova,

mein Gott wo Liecht i mini Finsternis bringt.

29 Mit Dinere Hilf chani gäge e Plünderer Truppe astürme,

dür Gottes Chraft chan i e Muur erchlämme.t

30 Vollkomme isch dr Wäg vom wahre Gott,

d Wort Jehovas sy ine.

Für alli, wo bi ihm Schutz sueche, isch är es Schild.

31 Denn wer isch e gott üsser jehova?

Wer isch ä Fels vu unsrem Gott?

32 Der wahr gott isch es wo mi mit Kraft usrüschtet,

u er wird mi Wäg bahne.

33 Er laht mi springe wi ne Reh,

a steile Hänge git er mir halt.

34 Är lehrt mini Händ dr Chrieg,

mini Armi chöi e Chupferböge spanne.

35 Du gisch mer din retende Schild,

dini rächti hand stützt mi

u dini Demut macht mi gross.

36 Du schaffsch min Schritt wyte Ruum,

mini füess werdet ned usrutsche.

37 I wirde mini Feind verfolge u ihhole.

Ersch we si usglöscht si wird i zrüggchere.

38 I wird se zermau so das si nümm chöi ufstah.

Sie wäre ghaue un unda minere Fess liege.

39 Du wirsch mi füre Kampf mit Chraft usrüschte,

mini gegner wirsch unter mir zemebreche lah.

40 Du wirsch mini Feind zum Rückzug zwinge,

u mi Hasser wirdi es Ändi bereite.

41 Si schreie um Hilf, doch da isch ke Rätter,

sogar zu jehova schreie si, aber er antwortet ne nid.

42 I wird se zerriibe, so fein wie Staub wo dr Wind verwehrt.

Wi Strosseschlamm wird i se wägschütte.

43 Du wirsch mi vo der Striitsucht vom Volk befreie.

Aus füehrer vo Vouker wirsch mi iisetze.

E volch woni nid kennt ha wird mer diene.

44 Uf e blosse Bricht häre wärde si mir ghorche.

Usländer wärde duckt vor mi cho.

45 Usländer wird dr Muet verlah,

schlotternd wärde si us ihrne Feschtige cho.

46 Jehova lebt! Gepriesen sei mein Fels!

Gott, min Rätter, söll grühmt werde.

47 Der wahr Gott nimmt für mi Rache,

d Völker underwirft er mir.

48 Är befreit mi vo mine hässige Feind.

Du erhebsch mi über mini Agriifer,

vor em maa der gwalt rettisch mi.

49 Drum wird ich Dich unter de Völker preise o Jehova,

un zue d Ehri vu dim Name Lieder singe.

50 Gott vollbringt grossi Rettigstate für sin König,

sym Gsaalbte zeigt er loyali Liebi,

ja david u sini nachkommeschaft - für immer.