5. Moses 32 vo 34
- von rico loosli 6924 bioggio tessin
-
Zugriffe: 468
5. Moses 32 vo 34
32 "Hör, o Himmel, u i wird rede,
d Erde ghöre d Wort us mim Mul.
2 Mini Aleitig wird niederfalle wi Räge,
mini Wort wärde riesle wi Tau,
wie sanfte rege uf ds gras
wi chräftigi Schauer uf d Pflanze.
3 Denn i wird dr Name Jehovas verkünde.
Sprecht iba d Greschte üsem Gott!
4 Der Feles, was er macht, isch vollkomme,
denn alli sy Wäg sy Grecht
E treue Gott, der nie ungrecht isch,
Gerächt u ufrichtig isch er.
5 Si sys, di Schlächts doh.
Si si nid sini Ching, dr Fähler ligt bi ihne.
E verchehrti, verkehrti Generation sinds!
6 So geisch mit Jehova um,
du unverständigs, unvernünftigs volk?
Isch er nid dy Vater, wo dy Dai vrdanksch,
wo di gmacht het u dir feste Bestand gäh?
7 Denk a früechere Ziite,
het d Jahre vergangener Generatione beachtet.
Frag di Vater, er chas der verzelle,
dini Ältiste, si wärdes dir säge.
8 Wo der Höchscht de Natione ihres Erbe het gä
wo er d Söhn Adams vuänand trennt het,
da het er d grenze vo de volk fest gsetzt
mit Rücksicht uf d Zahl vo de Söhn Israels.
9 Denn Jehovas Ateil isch sys Volk,
Jakob isch sis Erb.
10 Er het ne ire Wildnis gfunde
inere öde, hulende wüesti.
Är umschlosse ne schützend u het uf ne acht gäh,
är het ne behüet wie d Pupille vo sim Oug.
11 Wie ne Adler sys Näscht ufschücht,
über sy flügge junge schwebt,
sy flügel usbreitet, se ufnimmt,
si uf sy Schwinge treit,
12 so het d Jehova allei ne ständig gfüehrt,
kein frömde Gott isch bi ihm gsi.
13 Er het nen uf d Höchi vu d Erde lo rite,
sodass er d Ertrag vom Feld asst.
Är het ne mit Honig usem Felse ernährt
un mit Öl useme Kiiselfelse,
14 mit Butter vom Grossvieh u Miuch vom Kliinvieh,
zäme mit de userlässchte schof
u Schafböck vo Baschan u mit Geissböck,
zäme mitem beschte Weize,
un dü trinksch Wy vum Bluet vu dr Truube.
15 Wo Jeschurun fett isch, het er rebellisch usgschlage.
Du bisch fett worde, bisch dick u ufdunne.
So het da Gott vulo, der nen gmacht het,
un vuachtet d Felse vu sinere Rettig.
16 Si hei ne mit frömde Götter zum Zorn reize,
si hei ne ständig mit abscheulechkeite kränkt.
17 Si hei de Dämonen opferet u nid Gott,
Götter wo se nid hei kennt
nöie wo ersch chürzlech sy ufcho
Göttere, wo dini Vorfahre nid hei chönne.
18 Du hesch dr Felse vergässe, wo di Vater worde isch,
du hesch nimme an Gott dänkt, wo di gebore het.
19 Wo Jehova's gsee het, het er se verstosse,
denn sini Buebä un Töchter krenke nen.
20 Da het er gseit: 'I wirde mis Gsicht vor ihne verberge.
Wott gseh, was us ihne wird.
Denn sie sin e verkommeni Generation,
Söhn wo ke true isch.
21 Si hei mi mit öppisem wo ke Gott isch zum Zorn griezt.
Si hei mi mit irne wertlose Götze kränkt.
Drum wird ig se mit em ne Volk zur Eifersucht reize wo kene isch.
I wirde se dür es unverständigs Volk chränke.
22 Wüu mi Zorn het es Füür entzündet,
das bis i d töife vom grab loder wird,
es wird d erde u ihren ertrag verzehren
u d Fundamentament vo de Bärge z Brand setze.
23 Ig wird se mit Unglück überhoupt
un alli mini Pfiil uf si schiebe.
24 Hunger wird se schwäche,
hochs fieber u schrecklechi vernichtig wird si frässe.
I wirde ne d zähn vo wildde tier schicke
u ds Gift vo Reptilien, wo im Stoub chrieche.
25 Druuse wird es Schwert si beroube
u dinne isch schreckä
für e jung Maa u d Jungfrau,
der Süügling u der grauhaarig Maa.
26 I hätt gseit "I wird se zerstreue,
kein Mensch wird sech mehr an sie erinnere",
27gi hetti nid d Reaktion vom Find gfürchtet.
Wüu d'Gägner chönnts fausch uslege.
Si chönnte säge: Mir si d Stärchere gsi.
Ds alles het nid Jehova do."
28 Si si nämlech e Volk ohni Verstand,
es fählt ne a Verständnis.
29 We si nume wiis wäre! De würde si sech dröber nachedänke.
Si würde überlege wi's mit dene usgeit.
30 Wi chönnt eine 1000 verfolge
u zwöi 10'000 ir Flucht schlöh,
wenn nid ihre Felse si verchouft hätt
und jehova se usgliferet hätt?
31 Denn ihr Fels isch nid wie üse Felse,
das hei sogar üsi Feind verstande.
32 Ihr Weinschtock isch vom Weinstock Sodoms
u vo de terasse Gomorras.
Ihri Wybeeri sy Giftbeeri,
ihre Truube sy bitter.
33 Ihr Wy isch Schlangegift,
ds gruusige gift vo kobras.
34 Isch das nid bi mir ufgspeicheret,
versieglet i mim vorratshuus?
35 Es isch mini Sach Rache z näh und Vergeltig üebe,
zur feschtgleitte Ziit, wenn ihr Fuess wegrutscht,
Denn dr Dag vu ihrem Unglück isch nooch,
u was si erwartet, chunt schnell.'
36 Denn Jehova wird über sis Volk ä Urteil fälle.
Är wird mit sine Dene Mitleid ha,
wenn er gseht, dass d Chraft si verloh het
u nume no d Hilflose u Schwache übrig sy.
37 Denn wird är säge: 'Wo sy ihri Göttert –
der Felse, wo si Zuefluecht hei –
38 di ständig ds fett vo ihrne opfer ässe
u dr Wy vo ihrne Trankopfer trinke?
Sölleds ufstah u euch hälfe.
Sölleds eue zuefluchtsort wärde.
39 Gseht itz dassi, nume ds bi
un dass`s unsa ma kei Götta git.
I töte u i mache läbig,
i verwunde u wirde heilen,
u niemer cha us mire hand rette.
40i Denn ig erhäbe mini Hand zum Himmel
u schwör: "So wohr i ewig läbe."
41 Weni mis blitzende Schwärt schärfe
u mini Hand für ds Gricht vorbereite,
de wirdi mi Gägner Rache zrüzahlend
u a dene vrgäutig üebe, wo mi hassed.
42 Ig mache mini Pfiili betrunke vo Bluet,
u mis schwärt wird fleisch frässe,
Vum Bloet vu d Götte un Gfangene,
vo de Chöpf vo de Afüährer vom Find."
43 Fröit nech, Ihr Völker, mit sim Völk,
denn na wird des Bloet vu sinene Diena räche.
Är wird sy Gägner Rach zrüzahlen
u für ds Land vo sym Volk Sühn leischte."
44 Moses isch also cho u het alli Wort vo däm Lied vor em Volk vor – er u Hoschea, dr Sohn Nuns aagleit.
45 Nachdem Moses ganz Israel alli die Wort vortreit het,
46 het da zue nene gsait: "Nähme äich alles, was i äich hiit als Warnig sag, z Härze, dmit ihr äiri Buebä chönd awise, sich sorgfältig a alli Wort des Gsetz z halte.
47 Denn es sin kei lääre Wort, sundern sie bedüte Läbe für äich. Dür si chöit Der lang i däm Land läbe, wo Der uf der andere Siite vom Jordan i Bsitz näh."
48 Am gliche tag het Jehova zu Moses gseit:
49 "Stig ufe Bärg Abarimm hie, der Bärg Nebo, wo im Land Moab gägeüber vo Jericho ligt, u sieh der das Land Kanaan aa, woni de Israelite als Bsitz gibe.
50 Denn söllsch uf em Bärg wod jitz bestigsch, stärbe u mit dim Volk vereint wärde, so wie di Bruder Aaron uf em Berg Hor gstorbe isch u mit sim Volk vereint worde isch.
51 Dir beidi warte mir nämlech bim Wasser vo Meriba bi Kadesch i dr Wildnis Zin zmitzt unger de Israelite untreu, wüu dir mi vor em Volk Israel nid gheiligt hei.
52 Du wirsch das Land woni em Volk Israel gibe vo Wiitem gseh, aber du wirsch es nid beträte."