Translate Wähle deine Sprache

Suchen

5. Moses 28 vo 34

von rico loosli 6924 bioggio tessin
Zugriffe: 557

 

5. Moses 28 vo 34

 

28 U we du würklech uf d Schtimm Jehovas, dym Gottes losisch u druf achtisch, di a aui syni Gebot z haute, wo i dir hütt gibe, de wird Jehova, di Gott, di ganz bestimmt über alli andere Völker dr Erde erhebe.

2 Die folgende Sägige söue aui über di cho u di erreiche, we de immer uf d Stimm Jehovas, dym Gottes losisch:

3 Gsägnet wirsch si ir Stadt u gsägnet wirsch si uf em Fäud.

4 Gsägnet wärde dini Ching sy u dr Ertrag vo dim Bode u dr Nachwuchs vo dim Vieh, d Junge vo dine Rinder u Schaf.

5 Gsägnet wird di Chorb u dini Backschüssu si.

6 Gsägnet wirsch si, we du iechunnsch, u gsägnet wirsch si, we du usegisch.

7 Jehova wird dini Feind wo sech gäg di erhebe, vor dir e Niederlag la erliide. Us ere Richtig wärde si di aagriffe, aber i sibe verschideni Richtige wärde si vor dir flieh.

8 Jehova wird sege für di aordne – für dini Vorratslager u für aues, wo du ungernimmsch. Er wird di i dem Land wo dine Gott Jehova dir git, ganz bestimmt sägne.

9 Jehova wird di zumene heilige Volk für sich mache, wien ärs dir gschwore het, wenn du d Gebot vo dim Gott Jehova haltisch u uf sim Wäg geisch.

10 Alli Völker dr Erde müesse gseh das du Jehovas Name treisch und si werde sich vor dir fürchte.

11 Jehova wird der i dem Land wo er dir gäh wird, wi Jehova es dine Vorfahre gschwore het, Chind u Vieh u fruchtbare Bode im Überfluss schänke.

12 Jehova wird sys guets Vorratshuus, dä Himmel, für di öffne ums zur richtige Zyt uf dis Land z rägne und aues z'sägne wo de tuesch. Du wirsch viune Vöuker leihe während du seuber nüt muesch borge.

13 Jehova wird di zum Gring mache u nid zum Schwanz, und du wirsch obe und nid abe sii, wenn d Gebot vo dim Gott Jehova immer befolgsch, wo ich dir hüt gib, damits sie beachtisch u när handelisch.

14 Wyche vo au dene Gebot, woni dir hüt gibe, weder nach rächts no nach links ab, und louf nid angerne Götter noche zum ne diene.

15 We de aber nid uf d Stimm vo dim Gott Jehova losisch u nid aui sini Gebot u Bestimmige woni dir hüt gibe, genau befolgsch, de söue aui nachfolgende Flüch über di cho u di erreiche:

16 Verflucht wirsch sii i der Stadt u verfluecht wirsch sy uf em Fäud.

17 Verfluecht wird dis Chorb u dini backschüssu si.

18 Verfluecht wärde dini Ching sy und dr Ertrag vo dim Bode und die Junge vo dine Rinder und Schaf.

19 Verfluecht wirsch si, we du inechunnsch, u verfluecht wirsch si, we du uselasch.

20 Jehova wird bi allem wo du tuesch, Fluech, Verwirrig und Strafe über di cho lah bis usglöscht worde bisch und schnell umcho wirsch willd schlecht ghandlet und mi verlah hesch.

21 Jehova wird d Pest a dir lah hafte bis er di i dem Land wo du in Bsitz wirsch näh, usgrottet het.

22 Jehova wird di mit Tuberkulose bestrafe, mit hohem Fieber, Entzündig, Fieberhitz, mit em Schwert, mit Getreidebrand und Mehltau. Sie wärde di verfolge, bis du umcho bisch.

23 Dr Himmel über di Chopf wird z'Chupfer wärde u d'Ärde unger dir z'Iise.

24 Jehova wird dr Räge i dim Land z'Sand u Staub mache wo vom Himmel uf di abechöme bis usglöscht worde bisch.

25 Jehova wird di vor dine Feind e Niederlag erliide loh. Us ere Richtig wirsch se aagriffe, aber i sibe verschideni Richtige wirsch vor ihne flüge. Du wirsch für alli Königrichi vo dr Erde es Bild vom Grau wärde.

26 Di Leiche wäre jedem Vogel am Himmel un jedem Tier uf d Erde zum Fross wäre un nemads wird sie vuschieche.

27 Jehova wird di mit de Gschwüre Ägypte bestrafe, mit Hämorride, Ekzeme und Hutusschlag wo nid chasch gheilt wärde.

28 Jehova wird di mit Wahnsinn, Blindheit u Verwirrig strafe.

29 Du wirsch zmitzt am Tag umeschte wi ne Blinder im Dunkle, u nüt wode tuesch wird glinge. Du wirsch ständig betroge u beroubt wärde und kene wird di rette.

30 Du wirsch di mitere Frou verlobe, aber en andere wird si vergwaltige. Du wirsch es Huus baue, aber nid drin wohne. Du wirsch e Wiigarte pflanze, ihn aber nüm nutze.

31 Dis Stier wird vor dine Ouge gschlachtet werde, doch du wirsch nüt devo esse. Dis Esel wird direkt vor dir gstohle werde u du wirsch ne nid zruggbecho. Dini Schöfli wärde dine Feind gäh wärde und du wirsch ke Retter ha.

32 Dini Söhn u Töchter wärde vor dine Auge emene andere Volk gä wärde. Du wirsch di immer nach ihne säh, doch dini Händ wärde machtlos si.

33 Der Ertrag vo dim Bode u alles wo du erzügsch wird vomene Volk gässe wärde wo du nid kennsch. Und me wird di ständig betrüge und unterdrücke.

34 Du wirsch bi dem Abblick wo sech dine Ouge bietet, wahnsinnig wärde.

35 Jehova wird di mit schmerzhafte unheilbare Gschwüre a dine Chnü u Schenkle bestrafe – vom Schiitu bis zur Söu.

36 Jehova wird di u dr König wo du über di iisetze wirsch, zumne Volk wegfüehre dass du nid kennsch, weder du no dini Vorfahre. Dert wirsch anderne Götter diene, Götter us Holz u Stei.

37 U du wirsch bi aune Völkere, zu dene Jehova di füehrt, zumene Bild vom Grau wärde, zu öppisem wo me verachtet und verspottet.

38 Du wirsch viu Same uf ds Fäud usebringe aber wirsch weni isammle, de d Hüeschrecki wirds abfrässe.

39 Du wirsch Wiigärte apflanze und bearbeite aber du wirsch ke Wii trinke u nüt isammle wüu dr Wurm ds uffrässe wird.

40 Du wirsch überau i dim Gebiet Oliveböim ha, aber du wirsch di nid mit Öl ireie, wöu dini Olive wärde abfaue.

41 Du wirsch Söhn u Töchter gebäre, aber si wärde nid dis Blibe, denn si wärde id Gfangeschaft ga.

42 Insekteschwärm wärde über aui dini Böim u dr Ertrag vo dim Bodä herfaue.

43 Dä aasässigi Frömdi i dire Mitti wird immer höcher über di ufstige, während du säuber immer töifer sinksch.

44 Er wird dir leihe, aber du wirsch ihm nid leihe. Är wird dr chopf wärde du drgäge dr schwanz.

45 Aui die Flüch wärde ganz bestimmt über di cho u di verfolge u di erreiche bis usglöscht worde bisch. Denn dü hesch nit uf d Schtimm vu dinem Gott Johova ghärt un di nit an d Gebote un Bestimmige ghalte, de na dir ge het.

46 Si wärde über di cho u für di u dini Nachkomme uf Duur es Zeiche u e Warnig sy,

47 wüu Jehova, dim Gott, nid mit Fröid und emene fröhliche Härz dient hesch obwou so viu Überfluss a auem gha hesch.

48 Jehova wird dr dini Feinde schicke und du wirsch ihne diene während du hungrig, durstig und spärlich bekleidet bisch unds dr a auem fäut. Er wird es iserns Joch uf din Nacke legge bis er di usglöscht het.

49 Jehova wird e wyt entfernts Volk vom Änd vo dr Ärde gäg di lo arucke. Es wird wiene Adler niederstosse. Es wird es Volk si wo Sprach du nid versteisch,

50 es volk vo wildem usgseh wo ke rücksicht uf alti nimmt und mit junge ke erbarme het.

51 Si wärde dr Nachwuchs vo dim Vieh u dr Ertrag vo dim Bode ässe bis du usglöscht worde bisch. Si wärde dir vom Getreide, vom nöie Wy u vom Öl, vo de junge Rinder u Schoofe nüt la übrig, bis si di vernichtet hei.

52 Si wärde di belagere u di im ganze Land i aune dine Städt ischliesse bis di höche Befeschtigungsmuure wo de vertrousch iistürze. Ja, si wärde di ganz bestimmt i aune dine Städt im ganze Land wo Jehova, di Gott, dir gä het, belagere.

53 D Belagerig wird so schlimm sii und dis Feind wird der so zuesetze, dass du dini eigene Chind wirsch ässe, ds Fleisch vo dine Söhn u Töchter, d Jehova din Gott gäh het.

54 Selbst dr empfindlichsti, sensibelsti Maa i dinere Mitti wird mit siim Brüeder, si gliebte Frou oder siine Söhn wo no da sy kes Mitleid hei.

55 Er wird ne vom Fleisch vo sire Söhn woner wird ässe, nüt abgäh, denn er wird nüt me ha, wiu d Belagerig so schlimm wird sy und dis Feind dine Städt so sehr zuesetze wird.

56 U di empfindlechschti, sensibelsti Frou i dire Mitti, wo's vor luter Verwöhnt nie würdi yfalle, o nume dr Fuess ufe Bode z setze, wird kes Mitleid mit ihrem gliebte Maa, ihrem Sohn odr ihr Tochter ha,

57 nid emal mit der Nachgeburt, wo zwüsche ihre Bei usechunnt u mit de Söhn, wo se zu de Wält bringt. Si wird si heimlich esse so schlimm wird d Belagerig si und so sehr wird dis Feind dine Städt zuesetze.

58 We nid aui Wort das Gsetz wo i däm Buech ufgschribe sy, genau beachtisch u wennd vor däm herrleche, Ehrfurcht yflössende Name – em Name vo dim Gott Jehova –r ke Ehrfurcht hesch,

59 den wird d Jehova di und dini Nachkomme mit sehr schwere Plagene bestrafe, mit grosse, ahaltende Plagens und schlimme, langwierige Chrankheite.

60 Er wird wider alli Süche Ägypte über di bringe, wo de di immer gfürchtet hesch u si wärde ganz bestimmt a dir hafte.

61 Jehova wird o aui Chrankheite und Plage über di bringe, wo nid i däm Buech mit däm Gsetz si ufgschribe - bis du usglöscht worde bisch.

62 Obwohl so zahlriich worde bisch wie d Sterne am Himmel, wärde nume sehr wenig vo dir übrig blibe, wüu du nid uf d Stimm vo dim Gott Jehova ghört hesch.

63 U mit dr glyche Fröid, mit dr Jehova dir einisch Guets ta het u di zahlrich ha laa, wird d Jehova di o vernichte und uslösche. Du wirsch usem Land wo de nun in Bsitz nimmsch usegrisse wärde.

64 Jehova wird di unter allne Völker zerstreue, vomene End vo de Erde bis zum andere. Dert wirsch Götter us Holz u Stei diene wo nid kennt hesch, weder du no dini Vorfahre.

65 Du wirsch unger dene Vöuker ke Friede u ke Ruheort für dini Füess finde. Vielmeh wird d Jehova der dert es Härz volle Angst gäh, dini Ouge werde versäge und dua wirsch verzwiiflet sii.

66 Dis Läbe wird i grosse Gfahr si u du wirsch di Tag u Nacht fürchte. Du wirsch dis Läbe nid sicher si.

67 Wäg dr Furcht, wo du im Härz empfindsch, u wäg allem, wo dini Ouge gseh, wirsch am Morge säge: 'We's nume Abe wär!', und am Aabe: 'We's nume Morge wär!'

68 U Jehova wird di ganz bestimmt uf Schiffe nach Ägypte zrübringe, uf em Wäg woni zu dir gseit ha: 'Du wirsch ne nie wiederseh.'Dir werdet euch dert eure Feinde als Sklaven und Sklavinnen müese verchaufe, doch es wird kein Chäufer da si."